10.5.08

La independencia y la amoralidad


a amoralidad no es voz que provenga de la palabra amor, sino de la palabra moral, que a su vez proviene del latín mores ("costumbres"). La amoralidad donde se percibe con más claridad es en los numerosos ejemplos del siglo en que a toda costa y a cualquier precio alguien pasa por encima de lo que haga falta con tal de llegar a su objetivo, sea publicar un libro, obtener un puesto de trabajo o llegar el primero a donde haga falta. Yo sé de gente que serían capaces de vender a su madre a los hutus con tal de que le publicaran su libro. El objetivo puede ser incluso altamente moral, pero no los medios de llegar a él.
·
Hace muchos, muchos años leí un relato de Rabidranath Tagore (1861-1941) del que solo recuerdo que el sabio decía que en caso de duda era mejor ir a favor del bien antes que de la independencia de la India. De tal manera quedaba descartada la violencia, por ejemplo, aunque fuera para librar a la India de la pérfida Albión. La frase se me ha quedado en la cabeza todos estos años. A los amorales les es indiferente el grado o la elección porque eligen en cada momento lo que más les conviene. No hace falta decir que siempre hay quien le llama a eso independencia o que "su" moral es precisamente aquello que le conviene.
La semana pasada advertí en un prestigioso blog cultural un post que tenía un error de ultracorrección. El post, tras alojar mis comentarios, quedó enterrado por tres posts sucesivos publicados prácticamente a la vez. Como es una práctica habitual de "camuflaje" o de pasar página, hay que remarcarla. El post al que me refiero se titulaba "Demasiado ceremonioso". Aparte del título sólo se mostraba una foto de un letrero en que se leía "Salón de ceremónias". Como en el letrero había una vieira, era fácil deducir un contexto gallego y por lo tanto si el post pretendía ridiculizar la ortografía de "ceremónias", en realidad estaba exhibiendo su ignorancia de la lengua gallega y hasta de la portuguesa, en las cuales "ceremonia" lleva acento en la "o" por tratarse de vocal proparoxítona o esdrújula (gal.
"ce-re-mo-ni-a", esp. "ce-re-mo-nia"):
"¿"Demasiado ceremonioso" el qué? No lo entiendo. Lo único que veo que puede resultar llamativo es un acento que en el gallego es normativo, puesto que se acentúan todas las palabras esdrújulas, y "ceremonia" es una palabra esdrújula tanto en gallego como en catalán aunque no lo sea en español. Que la imagen que usted reproduce es de procedencia gallega también se puede deducir por el símbolo de una vieira o concha del peregrino. Otra cosa anómala no veo. Qué post más raro. "
El administrador del prestigioso blog contestó mi comentario con otro en el que se leía literalmente: "Los
correctores corregidos". Enviaba el enlace que antes o en el post en cuestión no estaba a una colección de fotos con errores que la Unión de Correctores (Asociación Profesional de Correctores) tuvo a bien difundir en su web, como para decir "qué listos somos, caray". Tan listos que no saben que en Galicia hay letreros en gallego.
Por un lado el administrador del prestigioso blog cultural estaba trasladando el error a los correctores, por otro lado pude descubrir de dónde había salido la corrección incorrecta, cuya fuente efectivamente provenía de Santiago de Compostela. Creo que el administrador del prestigioso blog cultural tenía que haber puesto el enlace antes, en un pie de foto, puesto que estaba reproduciendo algo que no le pertenecía intelectualmente. Que lo pusiera después, para señalar el origen del error, me pareció cuando menos amoral. Por lo demás, la anécdota sólo tiene para mí interés por simbolizar la amoralidad que hay también en el prístino mundo de los que administran y gestionan la Cultura.
Entiendo que la labor de los profesionales de la edición es necesaria y en muchos casos digna, pero desearía que los profesionales tuvieran un poco más de..., eso, profesionalidad. Uno de los primeros principios de la profesionalidad sería el de respetar a los otros profesionales además del de conocer bien el oficio.
Toda la rigidez que pueda representar mi postura ante las personas que a pesar de conocer la legislación de la propiedad intelectual plagian (aunque sea para hacer parodia), toda esa rigidez, digo, la contrapongo a mi fe en los errores ortográficos y en todos los errores. Sin errores este mundo sería un horror. Yo, que soy sólo documentalista y medio filóloga (estudié nada más el primer ciclo de Filología Hispánica porque me aburría muchísimo), pertenezco a la facción más radical de los que somos más descriptivistas que prescriptivistas. Es decir, que cuando veo una irregularidad ortográfica me pongo hasta contenta, porque es un atisbo de lo que se habla en la realidad.
Una de las fuentes que conservamos de lo que fue el latín vulgar o los orígenes de nuestras lenguas romances es el Apéndice de Probus del siglo III o IV (Galipédia), una lista de correcciones al mal latín que se empezaba a hablar. Ahí en el enlace que ofrezco y de alguna manera cito se verá como Probus rectificaba "autor" por "auctor", entre tantas correcciones que luego resultaron prosperar
*
Watanabe Seitei

Porphireticum marmor non purpureticum marmur
tolonium non toloneum
speculum non speclum
masculus non masclus
vetulus non veclus
vitulus non viclus
vernaculus non vernaclus
articulus non articlus
baculus non vaclus
angulus non anglus
iugulus non iuglus
calcostegis non calcosteis
septizonium non septidonium
vacua non vaqua
vacui non vaqui
cultellum non cuntellum
Marsias non Marsuas
cannelam nun canianus
Hercules non Herculens
columna non colomna
pecten non pectinis
aquaeductus non aquiductus
cithara non citera
crista non crysta
formica non furmica
musivum non museum
exequiae non execiae
gyrus non girus
avus non aus
miles non milex
sobrius non suber
figulus non figel
masculus non mascel
lanius non laneo
iuvencus non iuvenclus
barbarus non barbar
equs non ecus
coqus non cocus
coquens non cocens
coqui non coci
acre non acrum
pauper mulier non paupera mulier
carcer non carcar
bravium non brabium
pancarpus non parcarpus
Theophilus non Izophilus
monofagia non monofagium
Byzacenus non Bizacinus
Capsensis non Capressis
catulus non catellus
catulus non catellus
doleus non dolium
calida non calda
frigida non fricda
vinea non vinia
tristis non tristus
tersus non tertus
umbilicus non imbilicus
turma non torma
caelebs non celeps
ostium non osteum
Flavus non Flaus
cavea non cavia
senatus non sinatus
brattea non brattia
cochlea non coclia
cochleare non cocliarium
palearium non paliarium
primipilaris non primipilarius
alveus non albeus
glomus non glovus
lancea non lancia
favilla non failla
orbis non orbs
formosus non formunsus
ansa non asa
flagellum non fragellum
calatus non galatus
digitus non dicitus
solea non solia
calceus non calcius
iecur non iocur
auris non oricla
camera non cammara
pegma non peuma
cloaca non cluaca
festuca non fistuca
ales non alis
facies non faces
cautes non cautis
plebes non plevis
vates non vatis
tabes non tavis
suppellex non superlex
apes non apis
nubes non nubs
suboles non subolis
vulpes non vulpis
palumbes non palumbus
lues non luis
deses non desis
reses non resis
vepres non vepris
fames non famis
clades non cladis
Syrtes non Syrtis
aedes non aedis
sedes non sedis
proles non prolis
draco non dracco
oculus non oclus
aqua non acqua
alium non aleum
lilium non lileum
glis non gliris
delirus non delerus
tinea non tinia
exter non extraneus
clamis non clamus
vir non vyr
virgo non vyrgo
virga non vyrga
occasio non occansio
caligo non calligo
terebra non telebra
effeminatus non imfimenatus
botruus non butro
grus non gruis
anser non ansar
tabula non tabla
puella non poella
balteus non baltius
fax non facla
vico capitis Africae non vico caput Africae
vico tabuli proconsolis non vico tabulu proconsulis
vico castrorum non vico castrae
vico strobili non vico trobili
teter non tetrus
aper non aprus
amycdala non amiddula
faseolus non fassiolus
stabulum non stablum
triclinium non triclinu
dimidius non demidius
turma non torma
pusillus non pisinnus
meretrix non menetris
aries non ariex
persica non pessica
dysentericus non disintericus
opobalsamum non ababalsamum
mensa non mesa
raucus non raucus
auctor nun autor
auctoritas non autoritas
ipse non ipsus
linteum non lintium
a non a
terraemotus non terrimotium
noxius non noxeus
coruscus non scoriscus
tonitru non tonotru
passer non passar
anser non ansar
hirundo non herundo
obstetrix non opsetris
capitulum non capiclum
noverca non novarca
nurus non nura
socrus non socra
neptis non nepticla
anus non anucla
tondeo non detundo
rivus non rius
imago non
pavor non paor
coluber non colober
adipes non alipes
sibilus non sifilus
frustum non frustrum
plebs non pleps
garrulus non garulus
parentalia non parantalia
caelebs non celeps
poples non poplex
locuples non locuplex
robigo non rubigo
plasta non blasta
bipennis non bipinnis
hermeneumata non erminomata
tymum non tumum
strofa non stropa
bitumen non butumen
mergus non mergulus
myrta non murta
zizipus non zizupus
iunipirus non iuniperus
tolerabilis non toleravilis
basilica non bassilica
tribula non tribla
viridis non virdis
constabilitus non constabilitus
Sirena non Serena
musium vel musivum non museum
labsus non lapsus
orilegium non orolegium
hostiae non ostiae
Februarius non Febrarius
clatri non cracli
allec non allex
rabidus non rabiosus
tintinaculum non tintinabulum
Adon non Adonius
grundio non grunnio
vapulo non baplo
necne non necnec
passim non passi
numquit non nimquit
numquam non numqua
nobiscum non noscum
vobiscum non voscum
nescioubi non nesciocobe
pridem non pride
olim non oli
adhuc non aduc
idem non ide
amfora non ampora "

Post registrado en SafeCreative: A la flor del berro (1) #1105179237451