16.2.14

Rufus (Rafus cucullatus)

De Dodo is al heel lang uitgestorven. Hij leefde op Mauritius. Lewis Caroll nam hem op in Alice in Wonderland maar hij is ouderwets en nogal vooringenomen in zijn taalgebruik. In mijn stuk is de Dodo oud en wijs. Zijn wetenschappelijke naam is Rufus Cucullatus en daarom noem ik hem Rufus.
*
Dodo bird was extinct a long time ago. It lived in Mauritius Island. Lewis Carroll includes a dodo in Alice in Wonderland, but he is old-fashioned and ridiculously pretentious in its language. In my plot the dodo is old but wise. His taxonomic name is Rafus cucullatus, so I call him Rufus.
*
El pájaro dodo se extinguió hace muuuucho tiempo. Vivió en la Isla Mauricio. Lewis Carroll incluye un dodo en Alicia en el País de las Maravillas, pero es anticuado y ridículamente pedante en su lenguaje. En mi guión el dodo es viejo pero sabio. Su nombre científico es Rafus cucullatus, por eso lo llamo Rufus.

(c) SafeCreative 1404180615440

El canto del mirlo

"Un mirlo macho de un año de la subespecie Turdus merula merula puede comenzar a cantar en el mes de enero si hace buen tiempo, con el fin de establecer un territorio. Seguido a finales de marzo por el macho adulto. El canto es un gorjeo no repetitivo, aflautado, melodioso y muy grave. Este canto lo dirige desde lo alto de los árboles, los tejados de las casas o cualquier otro posadero que domine los alrededores. Canta de marzo a junio, a veces hasta principios de julio. Un estudio sugiere que el canto dura más cuando el macho está en mejor forma física, y cuando la hembra se encuentra en un período de máxima fertilidad. El macho puede cantar a cualquier hora del día, pero el amanecer y el atardecer son los momentos en que los cánticos son más intensos. El canto del mirlo está considerado como uno de los más bellos cantos de las aves de Europa. La riqueza de su repertorio, sus variaciones melódicas y la capacidad de improvisar distinguen al mirlo europeo de la mayoría de las demás aves". (Turdus merula, Wikipedia)

Grabación del canto de un mirlo esta madrugada en Barcelona: Goear

15.2.14

Ana (Rhea americana)

Ich habe beschlossen, meinen Nandu in der Nähe von Stuttgart (Deutschland) anzusiedeln, wo es seit 2002 eine Kolonie gibt. Der Name der Figur ist Ana, weil sie mich an meine jüngere Tante erinnert.
*
I've decided stablish my Rhea Americana (great rhea) near Stuttgart (Germany), where there is a colony from 2002. The name of the character is Ana, because she remembers me my younger aunt. 
*
He decidido establecer mi Rhea Americana (ñandú) cerca de Stuttgart (Alemania), donde hay una colonia desde el año 2002. El nombre del personaje es Ana, porque me recuerda a mi tía pequeña.


Ping (Aptenodytes Forsteri)

The Emperor Penguin was born in the Antarctic region. I have seen "The march of the emperor" (Luc Jacquet, 2005) 10 times or more. I adore emperor penguins (Aptenodytes Forsteri), that's why his name is Ping for assimilation with my nick name, Ming. 
*
Este ejemplar sí que es argentino, de la Antártida (la ñandú Ana es hija alemana de emigrantes argentinos). He visto "La marcha del emperador" (Luc Jacquet, 2005) 10 veces o más. Yo adoro los pingüinos emperadores (Aptenodytes Forsteri), razón por la cual a éste lo llamo Ping por asimilación a mi alias, Ming.

7.2.14

Centros comerciales

"Ese "lugar sin lugar", cerrado en sí mismo, es también -a diferencia de todos los lugares ocupados o recorridos a diario- un lugar purificado. No porque esté libre de toda la variedad y diferencia que impregna constantemente a los otros lugares, los contamina y ensucia y pone fuera del alcance de los que los habitan toda limpieza y transparencia; por el contrario, los lugares de compra/consumo deben gran parte de su magnético poder de atracción a su coloridad y caleidoscópica variedad de sensaciones sensoriales. Pero las diferencias de adentro -y esto las opone a las que existen afuera- están tamizadas, sanitarizadas, con la garantía de no poseer ingredientes peligrosos..., y por lo tanto, no resultan amenazantes. Pueden disfrutarse sin temor: una vez que la aventura ha sido despojada de riesgos, lo que queda es una diversión pura e incontaminada. Los lugares de compras/consumo ofrecen lo que ninguna "realidad real" puede ofrecer afuera: un equilibrio casi perfecto entre libertad y seguridad".

Zygmunt Bauman, Modernidad líquida, 3º reimpr. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 2004, págs. 107-108.

6.2.14

Privacidad


"Muchos pensadores importantes (entre los cuales el más prominente es Jürgen Habermas) advierten que la "esfera privada" está siendo invadida, conquistada y colonizada por la "esfera pública". Si nos remontamos a la época que inspiró las distopías al estilo de Orwell o la de Huxley, sus temores resultan conprensibles. Pero esas premoniciones y advertencias parecen surgir de una lectura de lo que ocurre ante nuestros ojos usando el par de anteojos equivocado. En realidad parece primar una tendencia opuesta: la colonización de la esfera pública por temas que antes eran considerados privados, e inadecuados para exponer en público.

Lo que está ocurriendo actualmente no es tan sólo una nueva renegociación de la débil frontera entre lo privado y lo público. Parece estar en juego una redefinición de la esfera pública como plataforma donde se ponen en escena los dramas privados, exponiéndolos a la vista del público".

Zygmunt Bauman, Modernidad líquida, 3º reimpr. Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 2004, pág. 75